…esto no es un subtítulo…
lu | ma | mi | ju | vi | sá | do |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | ||||
2025-04-27
The Powerpuff Girls es una serie de animación de finales de los años noventa protagonizada por tres niñas pequeñas con superpoderes que luchan contra monstruos y todo tipo de malhechores. El título original parece un juego de palabras con powder puff:
¡Las Powerpuff Girls, que acababan con el mal repartiendo hostias como panes, venían con poder (power) en vez de polvos (powder)! Ahora bien, no hay manera de traducir el título fielmente al español. El título varió según el país del doblaje:
Categorías: Lingüística
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/04/27/the-powerpuff-girls-un-titulo-que-no-se-deja-traducir/
2025-04-26
En el episodio 13 de la primera temporada de The Fresh Prince of Bel Air (titulada en España El príncipe de Bel Air), Will Smith, resentido después de que su prima prima Hilary Banks se chivara de su mal comportamiento, encuentra el poder para vengarse: descubre que Hillary mantiene en secreto que abandonó sus estudios hace unos meses. Will usa este nuevo conocimiento prohibido para extorsionar a Hilary, cuyo hermano, Carlton Banks, decide apuntarse a la cruel diversión.
Llega la hora de cenar, y Will y Carlton obligan a Hilary a
responder de forma hilarante a ciertos estímulos clave. En la versión
original, al oír su nombre, Hilary tiene que ladrar como un perro
(bark like a dog
). En la versión española, por algún motivo,
en vez de ladrar, tiene que decir caca
. No hay razón evidente
para esta desviación creativa.
Categorías: Miscelánea
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/04/26/hilary-caca/
2025-04-24
Los videojuegos son un lujo magnífico, un revolucionario medio de expresión artística para sus creadores y una maravillosa fuente de entretenimiento e inspiración, pero hay una clase de jugadores (Gamers con G mayúscula), gente que vive enfadada con el mundo, que se empeña en afear algo tan bonito y crea malestar donde no ha de haberlo. Esta serie de artículos ilustra algunos ejemplos para que las personas curiosas del futuro puedan sentir vergüenza ajena a gusto. El artículo de hoy trata sobre la poleḿica alrededor de los actores de doblaje en inglés de Genshin Impact.
Genshin Impact es un videojuego de rol y acción con mecánica gacha, probablemente el gacha más consistentemente popular de los últimos años. Hace algo más de medio año, el actor que doblaba en inglés a uno de los personajes del juego se unió a una huelga de actores estadounidenses en reivindicación de protecciones contra el uso indebido de herramientas de inteligencia artificial para sustituir a los actores humanos. Recientemente, lo sustituyó otra persona; varios actores angloparlantes de Genshin Impact mostraran su desacuerdo con la contratación de un esquirol, algunos sin la delicadeza necesaria para no ofender a un grupo ruidosísimo de jugadores que decidió tomarse personalmente estas reacciones y emprender una cruzada contra los actores de doblaje y contra los sindicatos.
A la conciencia de clase ni se la espera y estos jugadores están convencidos de que los actores son unos privilegiados y los sindicatos son organizaciones mafiosas. Que mira que apoyaban la huelga antes (ojo), pero ahora algún actor de doblaje ha dicho alguna grosería (ojísimo), al parecer es la primera vez en la historia que alguien se pone emocional con un conflicto laboral (cuidado), y es que ahora no hay manera de defender a los trabajadores (fíjate). ¡Qué indecencia al amargarles su gacha de chicas de anime!
Categorías: Miscelánea
2025-04-24
Las personas transgénero son una pequeña parte de la población mundial, como grupo demográfico son gente de todo tipo que, en general y como el resto de la gente de todo tipo, va a lo suyo sin meterse particularmente con nadie. Es triste y escandaloso cómo muchas personas con poder e influencia están haciendo carrera de la lucha contra la gente trans, como si la gente trans fuera el enemigo declarado (más bien, estas personas tránsfobas se han declarado enemigas de la gente trans, que no es lo mismo).
Se me ocurren tres tipos tipos de personas tránsfobas por sus motivaciones principales:
Categorías: Derechos
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/04/24/el-espectro-de-lo-trans/
2025-04-18
El sistema estadounidense CVE, que identifica, clasificay publica información sobre vulnerabilidades informáticas, quizá el más importante del mundo en este campo, estuvo bajo amenaza de perder su financiación hace dos días. Finalmente, casi en el último minuto, Estados Unidos ha prorrogado la financiación durante once meses.
El programa CVE es de interés estratégico para Estados Unidos, pero también lo era el buen funcionamiento del comercio internacional. En los tiempos que corren, puede suceder cualquier cosa.
CVE es, en la práctica, la lista de vulnerabilidades de referencia. Su desaparición repentina sería problemática debido a la fragmentación que generaría. En la Unión Europea tenemos la reciente EUCVD, un programa de la Agencia de Ciberseguridad de la Unión Europea (ENISA), que además de identificar las vulnerabilidades con los números de la lista CVE, tiene su propia numeración.
Categorías: Actualidad, Informática
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/04/18/el-casi-cierre-del-programa-cve/
2025-04-14
El primer vuelo espacial con una tripulación humana exclusivamente femenina fue la misión Vostok 6, en la que la cosmonauta soviética Valentina Tereshkova permaneció en órbita durante casi tres días en junio de 1963.
Me encuentro un artículo con el siguiente
titular: Estas
son las seis mujeres que viajarán al espacio en el vuelo espacial
exclusivamente femenino
. El artículo se refiere a un vuelo
comercial suborbital programado para hoy. El propio artículo
contradice su titular y habla del vuelo de Valentina Tereshkova.
Tereshkova se dedica actualmente a la política y ha perdido el favor de buena parte de Europa como consecuencia de su voto a favor de la invasión de Ucrania.
Categorías: Actualidad, Aeroespacio, Historia
Un gran momento para comprar
2025-04-10
Pocos días después de la llegada de nuevos aranceles por parte de Estados Unidos, el aliado menos aliado de todo occidente anuncia una marcha atrás parcial, con aranceles reducidos, por tiempo limitado.
El 9 de abril, con los aranceles todavía por las nubes, Donald Trump afirmó públicamente lo siguiente en su plataforma de desinformación a través de Internet:
THIS IS A GREAT TIME TO BUY!!!
Menos de cuatro horas después, Estados Unidos anunció una marcha atrás parcial en los aranceles durante noventa días. Los principales índices bursátiles estadounidenses subieron como la espuma (aunque no llegaron ni de lejos a compensar la caída en picado del último mes largo derivada de la política comercial suicida de Estados Unidos).
Habrá gente malpensada que querrá ver un delito en todo esto.
Categorías: Actualidad
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/04/10/un-gran-momento-para-comprar/
2025-04-05
Bajo el rotundamente deshonesto nombre de reciprocal
tariffs
, Estados
Unidos ha anunciado nuevos aranceles bastante elevados para las
importaciones desde casi cualquier sitio. Más allá del previsible
efecto devastador, la cosa no tiene por donde cogerla desde el punto
de vista teórico.
Primer problema: el nombre es rotundamente deshonesto porque no se trata de aranceles recíprocos y no se busca ni de lejos la reciprocidad arancelaria, sino que, según explica la Oficina del Representante Comercial de Estados Unidos, el objetivo es eliminar el déficit comercial.
Segundo problema: asumir que el déficit comercial es necesariamente malo para Estados Unidos y que, por lo tanto, hay que eliminarlo.
De acuerdo con la explicación dada, si las importaciones desde un país 𝑖 parte de tener un tipo arancelario 𝜏𝑖, el ∆𝜏𝑖 al que se ven sometidos los aranceles responde a la siguiente expresión:
∆𝜏𝑖 = (𝑥𝑖−𝑚𝑖) ⁄ (𝜀×𝜑×𝑚𝑖).
En la anterior ecuación:
Veamos si la expresión tiene sentido. Introduzcamos el símbolo 𝑝𝑖 para referirnos a los precios de las importaciones desde el país 𝑖. De esta manera, tenemos lo siguiente:
Si asumimos independencia del tiempo y linealidad, las importaciones se ven modificadas de la siguiente medida ante un cambio de los aranceles:
∆𝑚𝑖 = (∆𝑚𝑖 ⁄ ∆𝜏𝑖) × ∆𝜏𝑖 = [(∆𝑚𝑖 ⁄ 𝑚𝑖) ⁄ ∆𝜏𝑖] × 𝑚𝑖 × ∆𝜏𝑖 = [(∆𝑚𝑖 ⁄ 𝑚𝑖) ⁄ (∆𝑝𝑖 ⁄ 𝑝𝑖)] × [(∆𝑝𝑖 ⁄ 𝑝𝑖) ⁄ ∆𝜏𝑖] × 𝑚𝑖 × ∆𝜏𝑖 = 𝜀 × 𝜑 × 𝑚𝑖 × ∆𝜏𝑖.
Y ahora vamos a rizar el rizo. En un alarde de pensamiento mágico, si asumimos que las exportaciones 𝑥𝑖 se mantienen constantes, podríamos igualar a cero la balanza comercial 𝑥𝑖−𝑚𝑖 moviendo exclusivamente las importaciones 𝑚𝑖. Si aplicamos a las importaciones un incremento ∆𝑚𝑖 = 𝑥𝑖−𝑚𝑖 (es decir, igual a la balanza comercial) y las exportaciones permanecen constantes, ya no hay déficit:
𝑥𝑖−(𝑚𝑖+∆𝑚𝑖) = 𝑥𝑖−[𝑚𝑖+(𝑥𝑖−𝑚𝑖)] = 0.
Si juntamos todo, queda lo siguiente:
𝑥𝑖−𝑚𝑖 = ∆𝑚𝑖 = 𝜀 × 𝜑 × 𝑚𝑖 × ∆𝜏𝑖.
Por lo tanto:
∆𝜏𝑖 = (𝑥𝑖−𝑚𝑖) ⁄ (𝜀×𝜑×𝑚𝑖)∎
Tercer problema: esto puede estar bien para un chaval de instituto, pero parte de hipótesis más que discutibles de invarianza de las exportaciones con respecto a los aranceles, independencia frente al tiempo, linealidad e independencia del país de los parámetros 𝜀 y 𝜑. Cuarto problema: los valores elegidos para los parámetros 𝜀 y 𝜑 son, respectivamente, 4 y 0,25, basados en estimaciones con una incertidumbre tan grande (un parámetro lo mismo es 2 que 4) que hace que todo el cálculo tenga un mérito muy escaso.
Quinto problema: en vez de explicar lo anterior, Donald Trump se ha limitado, como de costumbre, a mentir y decir que los aranceles son la mitad de lo que los países afectados imponen a Estados Unidos.
Categorías: Actualidad
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/04/05/el-demencial-calculo-de-los-nuevos-aranceles-de-estados-unidos/