…esto no es un subtítulo…
lu | ma | mi | ju | vi | sá | do |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 |
Dieciocho páginas por las dos caras
2025-06-16
En el primer episodio de la cuarta temporada de la popular telecomedia Friends, Rachel escribe una larga carta para Ross, su intermitente interés romántico que le fue infiel anteriormente. Ross resume el mazo de papeles con el que se encuentra:
Dieciocho páginas… por las dos caras.
Se queda dormido tratando de leer tan prolija misiva, pero finge
estar completamente de acuerdo (me lo parece
) con lo que
escribió Rachel con tal de llevársela al huerto. La sorpresa llega
después, cuando Ross puede leer la carta, que lo hace responsable de
todo lo que salió mal en la relación. La reacción:
¡No me lo parece!
Llega un momento en el que el orgulloso Ross estalla y se queja ante Rachel de lo interminable que era la carta. Repite lo de las páginas y las caras:
¡Dieciocho páginas! ¡Por las dos caras!
En inglés era igual:
Eighteen pages! Front and back!
¡Pero no existen las páginas escritas por las dos caras, ya que una página es una de las dos caras de una hoja de papel tanto en español como en inglés! El hipercorrecto Ross, que no tarda en señalar faltas de ortografía, comete aquí un grave error, aunque no el mayor de sus errores.
Categorías: Lingüística
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/06/16/dieciocho-paginas-por-las-dos-caras/
2025-06-13
La conocida empresa de cursos de idiomas Duolingo lleva unos años usando inteligencia artificial inmadura en detrimento de la calidad de sus productos. En abril salió a la luz un correo electrónico del director general que anunciaba los planes de convertir la compañía en lo que en inglés llaman AI-first, que en este caso se refiere a usar inteligencia artificial para todo lo posible sin importar si la tecnología está lo bastante madura:
However, we can't wait until the technology is 100 % perfect. We'd rather move with urgency and take occasional small hits on quality than move slowly and miss the moment.
En español:
Sin embargo, no podemos esperar a que la tecnología sea perfecta al 100 %. Es mejor que nos movamos con urgencia y suframos pequeñas pérdidas de calidada que nos movamos lentamente y dejemos escapar el momento.
Una parte alarmante del mensaje habla de reemplazar gradualmente a los trabajadores subcontratados.
Mucha gente se ha tomado esto a mal. Parece que el director general de Duolingo no supo usar la revolucionaria inteligencia artificial para predecir la reacción del público.
Categorías: Actualidad
Permalink: https://sgcg.es/articulos/2025/06/13/duolingo-inteligencia-artificial-y-relaciones-publicas/