SGCG

…esto no es un subtítulo…

Ir a: contenido categorías calendario archivo suscripción

Volver arriba

Con faldas y a lo loco y el doblaje de Sugar

2024-08-18

Estamos viendo algunos detalles interesantes sobre el doblaje español de Some Like It Hot, titulada en España Con faldas y a lo loco. Hoy vamos a reflexionar sobre algunos cambios interpretativos introducidos en el doblaje.

Marilyn Monroe">Marilyn Monroe dio vida a Sugar Kane siguiendo en las formas la popular receta de «rubia tonta» inconsciente de lo que sucede alrededor de ella con una vocecilla susurrada de niña soñadora y unos gestos que confirman que Sugar, en efecto, no es muy brillante. En sus palabras:

Not very bright.

La Sugar que nos dejó el doblaje de Rosa Guiñón, en cambio, parece más madura y espabilada, más consciente. La vida le ha dado muchos golpes, pero ella es capaz de devolverlos. Los chistes que, en la voz de Marilyn Monroe, salían de la inocencia y la estupidez, ahora vienen cargados de cierta desvergüenza. La Sugar Kane original parecía no darse cuenta del absurdo de no importarle la riqueza de su futuro marido siempre que tuviera su propio yate y su propio ferrocarril (y su propia pasta de dientes), mientras que la Sugar Kane doblada tiene bien claro que solamente los ricos tienen yate y ferrocarril propios.

Hay otros matices interpretativos que se cambian en el doblaje: los diferentes acentos de Joe/Josephine/Junior (Tony Curtis) y la hostilidad de Daphne (Jack Lemmon) al tratar con los avances de pulpo de Osgood (Joe E. Brown) son quizá las pérdidas más notables después de la cuestión de Sugar.


Categorías: Cine

Permalink: https://sgcg.es/articulos/2024/08/18/con-faldas-y-a-lo-loco-y-el-doblaje-de-sugar/